สำนวนสุภาษิต ภาษาอังกฤษ เทียบกับภาษาไทย
PROVERBS. : สุภาษิต
Actions speak louder than words. : การกระทำสำคัญกว่าการพูด
After a storm comes a calm. : ชั่วเจ็ดทีดีเจ็ดหน
All road lead to Rome. : มีหลายทางที่จะไปถึงจุดหมายเดียวกัน
All that glitters is not gold. : สิ่งแวววาวทั้งหลายมิใช่ทองเสมอไป
All things are difficult before they are easy. : ลำบากก่อนไปสบายเมื่อปลายมือ
The grass is greener on the other side. : ของต้องห้าม ย่ามใจ ให้ประสงค์
As well be hanged for a sheep as a lamb. : ตกกระไดพลอยโจน
As you make your bed, so you must lie in it. : ทำดีได้ดี ทำชั่วได้ชั่ว
A bad workman always blames his tools. : รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง
The grass is greener on the other side. : ของต้องห้าม ย่ามใจ ให้ประสงค์
As well be hanged for a sheep as a lamb. : ตกกระไดพลอยโจน
As you make your bed, so you must lie in it. : ทำดีได้ดี ทำชั่วได้ชั่ว
A bad workman always blames his tools. : รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง
Barking dogs seldom bite. : หมาเห่ามักไม่กัด
Beauty is but skin deep. : สวยแต่รูป จูบไม่หอม
Beauty is in the eye of the beholder. : ลางเนื้อ ชอบลางยา
Beggars must not be choosers. : ยามไร้ เด็ดดอกหญ้า แซมผม
Better be sure than sorry. : กันไว้ดีกว่าแก้
Better be the head of a dog than the tail of a lion. : เป็นราชาในกระท่อม ดีกว่าเป็นขี้ข้าในปราสาท
Better bend than break. : จงเป็นเยี่ยงต้นอ้อทีลู่ลม
Better late than never. : สายดีกว่าขาด
Better the devil you know than the devil you don’t know. : รู้กับไม่รู้ เลือกที่รู้ไว้ดีกว่า
A bird in the hand is worth two in the bush. : สิบเบี้ยใกล้มือ ยี่สิบไกลมือ
Birds of a feather flock together. : สัตว์พันธุ์เดียวกันย่อมสังสรรร่วมกัน
Blood is thicker than water. : เลือดข้นกว่าน้ำ
Books and friends should be few but good. : จะคบมิตรคิดให้ดีอย่ามีมาก อ่านลำบากมากเล่ม หนังสือหนา น้อยเล่มน้อยคนเถิดเกิดปัญญา เลือกคุณค่าเลิศไซร้ใช่ปริมาณ
Brevity is the soul of wit. : พูดสั้น ๆ นั้นฟังง่ายเข้าใจดี
The bull must be taken by the horns. : ยามผจญความยากวิบากนั้น จงสู้มันสุดชีวีอย่าหนีหน้า
A bully is always a coward. : พาลชนคือคนขลาด
Burn not your house to fright the mouse away. : ขี่ช้างจับตั๊กแตน
Busiest men find the most time. : ยิ่งขยัน ยิ่งมีเวลามาก
Call a spade a spade. : พูดให้ตรงจุดดีกว่าจะน่าฟัง
A cat has nine lives. : ไม่ถึงที่ตายก็ไม่วายชีวาวาตม์
Charity begins at home. : ความรักใคร่ไม่ตรีเกิดที่บ้าน แผ่ไพศาลออกไปในภายหลัง
The child is father of the man. : เด็กวันนื้คือผู้ใหญ่วันหน้า
Children should be seen and not heard. : เป็นเด็กควรรู้จักกาละเทศะ
Cleanliness is next to godliness. : สะอาดกายเจริญวัย สะอาดใจเจริญสุข
Clothes do not make the man. : คนมิได้งามเพราะแต่ง
Courtesy costs nothing. : จะอ่อนน้อม อ่อนไว้ไม่สิ้นเปลือง
Cowards die many times before their deaths. : คนขลาดตายหลายครั้ง
The cowl does not make the monk. : เป็นภิกษุสงฆ์มิใช่ตรงจีวร
Cut your coat according to your cloth. : นกน้อยทำรังน้อยแต่พอตัว
Death is the great leveller. : ทุกคนไปทันกันหมดที่เชิงตะกอน
Discretion is the better part of valour. : กล้านักมักบิ่น
Do not cast your pearls before swine. : อย่ายื่นแก้วให้วานร
Don’t count your chickens before they are hatched. : อย่าหมายน้ำบ่อหน้า
Don’t cut the bough you are standing on. : ให้แน่ใจเสี่ยก่อนจึงค่อยทำ
Don’t make a mountain out of a molehill. : อย่าขี่ช้างจับตั๊กแตน
Don’t put all your eggs in one basket. : จงระวัง อย่าประมาท
Don’t put the cart before the horse. : ทำสิ่งใดจงทำไปให้ถูกหลัก ไหนควรจักทำก่อน หรือทำหลัง อย่าปนปะคละยุ่งกันนุงนัง หน้าไว้ หลัง หลังไว้หน้าพาเสียการ
Don’t ride the high horse. : อย่าใฝ่สูงให้เกินศักดิ์
Don’t wash your dirty linen in public. : อย่าสาวไส้ให้กากิน
A drowning man will clutch at a straw. : คนจมน้ำ จักไขว้คว้า แม้หญ้าฟาง
The early bird catches the worm. : ถึงก่อนได้ก่อน
Easier said than done. : พูดง่ายแต่ทำยาก
Every ass likes to hear himself bray. : คนโง่ชอบอวดฉลาด
Every cloud has a silver lining. : ชีวิตนี้ยังมีหวัง
Every family has a skeleton in the cupboard. : ไฟในอย่านำออก ไฟนอกอย่านำเข้า
Every man has his price. : เอาสินการสอดจ้าง แข็งดั่งเหล็กเงินง้าง อ่อนได้โดยใจ
Every man is his own worst enemy. : ศัตรูร้าย คือนิสัยชั่ว ของตัวเอง
Everything comes to him who waits. : ช้า ๆ ได้พร้าสองเล่มงาม
Evil be to him who evil thinks. : หากจิตคิดชั่วไซร้ ชั่วนั้นพลันสนอง
The exception proves the rule. : กฎเกณฑ์ทุกข้อย่อมมีข้อยกเว้น
Experience is the mother of wisdom. : ผิดเป็นครู
An eye for an eye, and a tooth for a tooth. : ให้ทุกข์แก่ท่าน ทุกข์นั้นถึงตัว
The eye is bigger than the belly. : คนตะกละมักไม่ประมาณท้อง
Familiarity breeds contempt. : เล่นกับหมา หมาเลียปาก เล่นกับสาก สากต่อยหัว
First come, first served. : ถึงก่อนได้ก่อน
Forbidden fruit is sweetest. : ยิ่งห้ามเหมือนยิ่งยุ
Forewarned is forearmed. : กันไว้ดีกว่าแก้
Fortune knocks at least once at every man’s gate. : โอกาสทอง มักผ่านมา เพียงหนเดียว จึงควรเฉลียวฉวยโอกาส อย่าคลาดหมาย
A friend in need is a friend indeed’ : เพื่อนแท้คือเพื่อนในยามยาก
Give a thief enough rope and he’ll hang himself. : ให้โอกาสคนชั่วทำชั่ว ความชั่วนั้นจะบั่นทอนตัวเขาเอง
Give and take. : มิตรจิตรก็มิตรใจ
Give knaves an inch and they will take a yard. : ให้เฟื้องเอาสลึง
The grapes are sour. : หมาจิ้งจอกกับองุ่นเปรี้ยว
The greatest talkers are the least doers. : คนพูดมากมักทำน้อย
Half a loaf is better than no bread. : จงพอใจในสิ่งที่ได้มา แม้จะไม่สมใจเท่าใดนัก
Half the word knows not how the other half lives. : ต่างคนก็ต่างอยู่ ซีกโลกโน้นบ่รู้ (คนรวย) ซีกโลกนี้เป็นไฉน (คนจน)
Haste makes waste. : ช้าเป็นการนานเป็นคุณ
He laughs best who laughs last. : หัวเราะทีหลังดังกว่า
He that cannot obey cannot command. : ผู้ที่ไม่เคยเชื่อฟัง ก็จะออกคำสั่งไม่เป็น
He that has a great nose thinks everybody is speaking of it. : จงอย่าทำตัวเป็นวัวสันหลังหวะ
He who begins many things, finisher but few. : คนจับจดทำอะไรมักไม่สำเร็จ
He who excuses himself accuses himself. : คนที่ชอบอภัยให้ตัวเอง มักคิดว่าตนผิด
He who hesitates is lost. : ความลังเล นำไปให้พลาดหวัง
He who pays the piper calls the tune. : อยากเป็นใหญ่เป็นได้ถ้ามีเงิน
He who would climb the ladder must begin at the bottom. : การขึ้นบันได ต้องไต่ไปทีละขั้น
Health is better than wealth. : ร่างกายสมบูรณ์ ดีกว่าทรัพย์สมบูรณ์
Hitch your wagon to a star. : จงตั้งความมุ่งหมายไว้ให้สูง
Hope springs eternal in the human breast. : ชีวิตนี้ยังมีหวัง
A house divided against itself cannot stand. : การแตกความสามัคคีในหมู่คณะ นำมาซึ่งความพินาศ
Hunger is the best sauce. : ความหิวทำให้อาหารออกรส
Idle folk have the least leisure. : คนขี้เกียจมักไม่มีเวลาพัก
If at first you don’t succeed, try, try, try again. : ถ้าพยายามครั้งแรกไม่สำเร็จ ก็อย่าท้อถอย
If it were not for hope, the heart would break. : หากหมดหวังก็หมดพลังใจ
If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. : เตี้ยอ้มค่อม
If the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain. : ถ้าเอาชนะเองไม่ได้ ก็จงเชื่อฟังผู้ชนะก็แล้วกัน
If there were no clouds, we should not enjoy the sun. : ถ้าไม่เคยทุกข์ จะรู้หรือว่าสุขนั้นเป็นไฉน
If you want a thing well done, do it yourself. : อย่ายืมจมูกคนอื่นมาหายใจ
In for a penny, in for a pound. : เลยตามเลย
In wine there is truth. : คนเมามักพูดจริง
It’s a long lane that has no turning. : หากโชคไม่ดี วันหน้ามันจะต้องดีขึ้น เพราะโชคจะไม่ดีตลอดไปนั้นไม่ได้
It is easy to be wise after the event. : อวดรู้ทีหลังเหตุเกิดมันง่ายมาก
It is no use crying over spilt milk. : ผิดพลาดไปแล้ว ก็แล้วกันไป จะร้องไห้ไปทำไม ร้องไปก็ไม่ได้คืนมา
It is too late to lock the stable when the horse has been stolen. : วัวหายล้อมคอก
It is useless to flog a dead horse. : อย่าฟื้นฝอยหาตะเข็บ เราก็จิต คิดดูเล่าเขาก็ใจ ปลูกอื่นใยปลูกไมตรีดีกว่าพาล
It never rains but it pours. : เวลาโชคร้าย มักโชคร้ายพร้อมกันหลาย ๆ ครั้ง
It takes all sorts to make a world. : น้ำพึ่งเรือเสือพึ่งป่าอัชฌาสัย
It takes two to make a quarrel. : ตบมือข้างเดียวไม่ดัง
A jack of all trades is master of none. : อย่าจับปลาหลายมือ
Judge not, that ye be not judged. : ดูตัวเองก่อนจึงค่อยค่อนเขา
Keep something for a rainy day. : จะสะสมทรัพย์ไว้ในยามยาก
Kill not the goose that lays the golden eggs. : อย่าโลภมาก จะลาภหาย
Know your own faults before blaming others for theirs. : ว่าแต่เขา อิเหนาเป็นเอง
Knowledge is power. : วิทยาการคือทางไปสู่อำนาจ
Laugh and the world laughs with you, weep and weep alone. : เพื่อนกินหาง่ายเพื่อนตายหายาก
Learn to walk before you run. : จะพากเพียรเขียนอ่านการหนังสือ จะได้หรือรวดเดียวจบสมุดไข ต้องค่อยอ่านคอยเพียรค่อยเขียนไป มีหรือไม่ใครวิ่งได้ก่อนเดิน
The leopard cannot change his spots. : เสือดาวเปลี่ยนลายไม่ได้ฉันใด ทรชนก็ไม่อาจเปลี่ยนสันดานชั่วฉันนั้น
Let sleeping dogs lie. : อย่าแกว่งเท้าเข้าหาเสี้ยน
A liar is not believed when he tells the truth. : เด็กเลี้ยงแกะ
Like father, like son. : ลูกไม้ย่อมหล่นไม่ไกลต้น
Live and learn. : อยู่ไป เรียนไป
Live and let live. : น้ำพึ่งเรือเสือพึ่งป่าอัชฌาสัย เราก็จิต คิดดูเล่าเขาก็ใจ ปลูกอื่นใย ปลูกไมตรีดีกว่าพาล
Live not to eat, but eat to live. : กินเพื่ออยู่ อย่าอยู่เพื่อกิน
Look before you leap. : จะทำกิจ คิดการให้รอบคอบ
Love is blind. : ความรักทำให้คนตาบอด
Love me, love my dog. : ขอให้รักฉันอย่างไม่ลืมหูลืมตา
Make hay while the sun shines. : น้ำขึ้นให้รีบตัก
A man is as old as he feels, and a woman is as old as she looks. : หญิงแก่ที่กาย ชายแก่ที่ใจ
Men are known by the company they keep. : จะมองคนชั่วดีก็ที่มิตร
A miss is as good as a mile. : สอบเกือบได้ ก็หมายว่าตก
Necessity is the mother of invention. : ความจำเป็นเป็นบ่อเกิดของการประดิษฐ์
Never put off till tomorrow what may be done today. : อย่าผลัดวัดประกันพรุ่ง
Never say die. : ชีวิตนี้ย่อมมีหวัง
New brooms sweep clean. : เลื่อนตำแน่งการงานเบิกบานใจ ชักเห่อใหญ่วุ่นทำน่ารำคาญ
No new is good news. : ไม่มีข่าว นั่นแหละข่าวดี
Nothing is given so freely as advice. : ไม่มีอะไรให้ได้ง่ายเท่าคำแนะนำ
Once bitten, twice shy. : โดนเข้าครั้ง ยั้งไปนาน
One is never too old to learn. : ไม่มีใครแก่เกินเรียน
Patience is a virtue. : จงตั้งมั่นในขันติ
The pen is mightier than the sword. : ปากกาน่ากลัวกว่ากระบอกปืน
Rats desert a sinking ship. : มองเห็นภัยมีก็เผ่นหนีเอาตัวรอด
A rich man’s joke is always funny. : มีเงินเขาก็นับว่าน้อง มีทองเขาก็นับว่าพี่
A rolling stone gathers no moss. : คนจับจดทำอะไรไม่เป็นผล ใครจะทนมั่นหมายคนหลายใจ
Rome was not built in a day. : อะไรก็ไม่พ้นความพยายาม
Some people cannot see the wood for the trees. : เส้นผมบังภูเขา
Speech is silver, silence is golden. : พูดไปสองไพเบี้ย นิ่งเสียตำลึงทอง
Still waters run deep. : น้ำนิ่งไหลลึก
A stitch in time saves nine. : จงตัดไฟแต่ต้นลม
Strike while the iron is hot. : น้ำขึ้นให้รีบตัก
Take care of the pence and the pounds will take care of themselves. : ฝนตกทีละหยดยังเต็มตุ่มได้
Teach your grandmother to suck eggs. : สอนจระเข้ให้ว่ายน้ำ
There’s a black sheep in every flock. : ในทุกหมู่ชน มักมีคนชั่วปนอยู่
There is honor among thieves. : แม้ในหมู่โจรก็ยังมีสัจจะ
There is no pleasure without pain. : ไม่มีสุขใดที่ไร้ทุกข์
There is no smoke without fire. : ถ้าไม่มีไฟก็ไม่มีควัน
The way to a mans (an Englishmans) heart is through his stomach. : เสน่ห์ปลายจวักผัวรักจนตาย
To kill the goose that lays the golden eggs. : โลภมากลาภหาย
Those who live in glass houses should not throw stones. : สำรวจตัวเสียก่อนจะค่อนเขา ตัวของเราก็ยังมีที่ตำหนิ
Time and tide wait for no man. : เวลาและกระแสน้ำไม่คอยใคร
To error is human. : สี่เท้ายังรู้พลาด นักปราชญ์ยังรู้พลั้ง สองขาโด่เด่ก็ต้องเซไปบ้าง
Too many cooks spoil the broth. : มากหมอก็มากความ
Truth is stranger than fiction. : ความเป็นจริง ประหลาดยิ่ง กว่านิยาย
Two heads are better than one. : สองหัวดีกว่าหัวเดียว
Variety is the spice of life. : ใครจะทนกินน้ำพริกถ้วยเดียวได้
Virtue is its own reward. : กุศลกรรมทำให้เกิดกุศลจิต
Waste not, want not. : มีสลึงพึงประจบให้ครบบาท จักไม่ขาดสิ่งของต้องประสงค์
The way to a man’s heart is through his stomach. : เสน่ห์ปลายจวักผัวรักจนตาย
What the eye doesn’t see the heart doesn’t grieve over. : ไม่รู้เสียแล้วก็แล้วไป
When in Rome do as the Romans do. : เข้าเมืองตาหลิ่วก็ต้องหลิ่วตาตาม
When the cat is away the mice will play. : แมวไม่อยู่ หนูร่าเริง
Where there’s a will there’s a way. : ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั้น
You cannot get blood out of a stone. : อย่าหาเลือดกับปู
You cannot teach an old dog new tricks. : ไม้แก่ดัดยาก
You may lead a horse to water, but you cannot make him drink. : อย่าข่มเขา โคขืน ให้กินหญ้า
What you see in yourself is what you see in the world. Afghanistan Proverb : อะไรที่คุณเห็นในตัวเอง ก็เป็นสิ่งเดียวกับที่คุณมองโลกใบนี้
Better to ask twice than to lose your way once. Danish proverb : หากคุณถามสองครั้ง มันยังดีกว่าสูญเสียสิ่งนั้นไปเลย (ไม่ยอมถามนั้นเอง)
A beautiful thing is never perfect. Egyptian Proverb : สิ่งที่สวยงามมันไม่เคยสมบูรณ์แบบ
Vision without action is a daydream; action without vision is a nightmare. Japanese proverb : วิสัยทัศน์ที่ปราศจากการกระทำ ก็เป็นแค่ฝันกลางวัน การกระทำที่ปราศจากวิสัยทัศน์ นั้นคือฝันร้าย
Manners maketh man. : สำเนียงบอกภาษา กิริยาบอกสกุล
Beauty without grace is a violet without smell. : สวยแต่รูป จูบไม่หอม
To carry coals to Newcastle. : เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน
Who remove stones, bruise their fingers. : อย่าหักด้ามพร้าด้วยเข่า